设为首页 | 收藏本站
政府报告翻译:团结南路、南二环英文怎么翻译?_答疑解惑 Q&A_西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司-专业法律翻译公司-权威英语翻译公司
当前位置:首页 > 答疑解惑 Q&A > 详细内容
政府报告翻译:团结南路、南二环英文怎么翻译?
发布时间:2010-1-11  阅读次数:13472  字体大小: 【】 【】【
政府报告翻译:团结南路、南二环英文怎么翻译?
  
随着中国城市化进程的加快,基础设施正在不断完善。而各种路名的翻译也摆在了我们面前。
在国内,“团结南路”通常有两种译法:
  
1.             South Tuanjie Road; 2. Tuanjie South Road;
第1种译法基本上还算能表达出意思,但第2种译法就是纯粹的Chinglish了。
  
在国外,包括我国的香港,通常将其译为:
Tuanjie Road South 或Tuanjie Road Southern Section
  
相应地,南二环也可译为:2nd Ring Road Southern Section 或 Southern 2nd Ring Road.
  
其它常见术语的英语翻译:
  
快车道 英语翻译为 express lane
市区快速通道 英语翻译为 freeway
市际或省际高速公路 英语翻译为 motorway
收费高速公路 英语翻译为turnpike/toll highway
绕城公路 英语翻译为 belt way
绕城高速 英语翻译为 belt freeway
人行天桥 英语翻译为 Pedestrian Bridge
立交桥 英语翻译为 cloverleaf intersection(大型立交)/flyover(小型)
我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[1]
    暂无已审核评论!


关于天风 | 专业领域 | 翻译价格 | 质量保证 | 法律翻译 | 翻译培训 | 人才加盟 | 联系我们 | English Version

地址:西安市高新区新型工业园信息大道1号(博士路与西部大道十字向西200米路南)阳光天地SOHO25号楼1505室      公司常年法律顾问:陕西同步律师事务所 张少冲

电话:029-81879987  81280292  传真:029-81879987 电子邮箱: xaskywind@126.com (业务专用)1261478357@qq.com(招聘专用)

专业西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司版权所有,未经许可,禁止转载! 陕ICP备09022972号